Разоблаченный любовник - Страница 79


К оглавлению

79

Ви выжал педаль газа. Помоги ему и Бутчу Господь. Как только он убедился, что за ними не следят, он оглянулся на копа. Аут. Ноль. Боже, эта баба из охраны, уделала его по полной программе. Впрочем, Лагавулин тоже сделал свое дело.

Всю поездку Бутч не двигался. Но когда Ви донес парня до Ямы и уложил его в постель, коп открыл глаза.

— Комната кружится.

— Не сомневаюсь.

— Лицо болит.

— Погоди, увидишь себя и поймешь почему.

Бутч прикрыл веки.

— Спасибо, что привез меня домой.

Вишес собрался помочь парню раздеться, когда в дверь позвонили.

Проклиная все, он пошел на проходную и проверил мониторы безопасности на своем столе. Он нисколько не удивился, увидев, кто это был, но твою мать, сейчас Бутч явно был не готов к визитам.

Ви вышел в коридор и захлопнул за собой дверь перед тем, как открыть входную. Марисса взглянула на него, и он почувствовал запах печали и тревоги исходящий от нее, запах, похожий на аромат засохших роз.

Ее голос был тихим.

— Я видела припаркованный Эскалейд, так что я знаю, что он дома. Мне нужно с ним увидится.

— Не сегодня. Приходи завтра.

Ее лицо стало жестким, пока не превратилось в мраморное отображение ее красоты.

— Я не уйду, пока он не велит мне уйти.

— Марисса…

Ее глаза вспыхнули:

— Пока он сам мне это не скажет, Воин.

Ви видел ее решимость и обнаружил, что она полностью готова к бою — прямо как та охранница из клуба, только эта не размахивала кулаками.

Да, это была ночка агрессивных женщин.

Ви покачал головой.

— Позволь мне хотя бы умыть его, окей?

В ее глазах сверкнула паника.

— Зачем?

— Боже, Марисса, а что, ты думала, произойдет, после того, как ты покормишься от Ривенджа?

Ее рот открылся.

— Как вы узнали…

— Бутч наткнулся на него в клубе.

— Что? Он… о Боже — ее глаза сузились. — Тебе лучше пустить меня. Прямо сейчас.

Ви вскинул руки и прошептал:

— Черт.

И распахнул дверь.

Глава 27

Марисса торжественно прошла мимо Вишеса, и Брат убрался с ее пути. Это доказывало, что он был таким же умным, как о нем говорили.

Она достигла входа в комнату Бутча и замерла. Сквозь освещение в коридоре она увидела его, лежащего на спине, на кровати. Его костюм был в беспорядке, на рубашке виднелись пятна крови. Кровь была и на его лице.

Она подошла ближе и была вынуждена прикрыть рукой рот.

— Пресвятая Дева в Забвении…

Его глаз опух и снова стал сине-черным, на переносице был порез, объясняющий кровь на лице. И он пах свежевыпитым скотчем.

От двери раздался нетипично тихий голос Вишеса:

— Тебе лучше прийти завтра. Он чертовски разозлиться из-за того, что ты увидела его в таком виде.

— Кто конкретно сделал с ним такое? И да поможет мне Господь, если ты скажешь, что это была быстрая схватка. Я точно закричу.

— Как я сказал, он бросился на Ривенджа. И так получилось, что у Рива полно телохранителей.

— Те огромные мужчины, — прошептала она в оцепенении.

— На самом деле, его треснула женщина.

— Женщина? — О, да какого черта ей были так важны подробности? — Ты можешь принести мне несколько полотенец и немного воды? — Она подошла к ногам Бутча и сняла его обувь. — Хочу умыть его.

Когда Ви пошел по коридору, она раздела Бутча до боксеров и присела рядом. Массивный золотой крест, лежащий на его груди, стал неожиданностью. Ранее, в том безумии, в комнате для гостей, она не обратила на это внимание, но сейчас удивилась, где он его достал.

Она посмотрела еще ниже, на черный шрам на животе. Он казался не хуже, но и не лучше.

Когда появился Ви с большой чашей воды и небольшой стопкой махровой ткани, она произнесла:

— Положи все на этот столик, чтобы я смогла дотянуться, а потом оставь нас. Пожалуйста. И закрой за собой дверь.

Наступила пауза. И это было логично. Ты не смеешь раздавать приказы члену Братства, где бы то ни было, тем более в его собственном доме. Но нервы ее были не к черту, сердце разбивалось, и ее на самом деле не заботило, кто и что о ней подумает.

Правило номер один в действии.

В растянувшемся молчании вещи положили туда, куда она хотела, и потом дверь со щелчком захлопнулась. Сделав глубокий вдох, она намочила одно из полотенец. Когда она дотронулась им до лица Бутча, он дернулся и что-то прошептал.

— Мне так жаль, Бутч… но сейчас все кончилось. — Она вернула полотенце к чаше, окуная его, а потом отжав излишнюю воду. Звук капающей воды был очень громок. — И ничего не произошло, кроме кормления, я клянусь.

Она смыла кровь с лица, и погладила его волосы, густая масса стала влажной от умывания. В ответ он зашевелился и повернулся к ее руке, но очевидно, что он был мертвецки пьян и ничего не понимал.

— Ты сможешь мне поверить? — прошептала она.

Во всяком случае, у нее было доказательство. Она пришла к нему девственницей, и он узнает, что ни один мужчина…

— Я чувствую его запах на тебе.

Она дернулась, когда раздался хриплый голос Бутча.

Глаза Бутча медленно открылись, и они казались черными, а не карими.

— Я чувствую его запах по всему твоему телу. Потому, что ты пила не из запястья.

Она не знала, что ответить. Особенно когда он сконцентрировался на ее губах и сказал.

— Я видел метки на его горле. И твой запах тоже был на нем.

Когда Бутч потянулся, она дернулась. Но все, что он сделал, — это погладил ее щеку указательным пальцем, легко, словно дыхание.

— Как долго это длилось? — спросил он.

79